Posts

Die Nacherzählung von Märchen

Image
Die Einleitung: Märchen beginnen oft mit der Phrase „Es war einmal [...]“ und enden meist mit einem Königspaar, das dem Sonnenuntergang entgegenreitet. Das Ende wird gekennzeichnet durch die Phrase „und sie lebten glücklich und zufrieden bis ans Ende ihrer Tage“. Aber es gibt viele Schriftsteller, die versucht haben, die Struktur der Märchen in Frage zu stellen. Folgende Fragen standen dabei vor allem im Mittelpunkt: Was ist, wenn jemand zufällig das Glück für immer stört? Wird das nicht interessant sein? Was wäre, wenn die Geschlechterstereotypen, die in Märchen oft induziert werden, beseitigt werden? Was wäre, wenn das schwache und hilflose Mädchen, das in den Märchen dargestellt wird, durch eine starke und selbstbewusste Figur ersetzt wird?   Viele Schriftsteller auf der ganzen Welt versuchten, diese Märchen neu zu erzählen, und es erwies sich als interessant und geschlechtsneutral. Die Nacherzählung von Märchen wird von vielen aus so vielen Gründen geliebt. Diese Geschichten sind

SOCIAL NETWORK IN THE PERFORMANCE OF RITUAL

Image
ABSTRACT In this paper I am going to focus on the performance of ritual and how their practice varied from a very less population to a very large population and across the borders. How migration and tours help in the social networking of rituals, festive events as well as the performance. In this paper I have also mentioned some local rituals and festive events which has started in a small part but now it is practiced in different part of the world. ___________________________________________________ VIVEK KUMAR Social practices and rituals are the constant activities that helps in the structuring of the lives of different communities as well as groups which are shared by and are relevant to most of their members. These are very important as they reassert the identity of the people who practice them either as a group or as a society. It is the affirmations of participants’ identities and beliefs as well as their power. Rituals not only help in the marking of passing of the seasons bu

THE UNWORTHY OLD WOMAN: BERTOLT BRECHT

Image
AN ENGLISH TRANSLATION OF BRECHT'S "DIE UNWÜRDIGE GREISIN" My grandmother was seventy-two years old when my grandfather died. He had a small lithographer's office in a small Baden town and worked there with two or three assistants until his death. My grandmother took care of the household without a maid, looked after the old, rickety house and cooked for the men and children. She was a small, skinny woman with lively lizard eyes, but slow speech. She had raised five children of the seven she had borne, with very meager means. She'd gotten smaller of that over the years. Of the children, the two girls went to America and two sons moved away as well. Only the youngest, who had a weak health, remained in the town. He became a printer and laid himself a too big family. So she was alone in the house when my grandfather had died. The children wrote letters about the problem of what would happen to her. One could offer her a home, and th